Just tried to translate a poem of Rainer Maria Rilke- "Der Nachbar"- using my poor German :)
Here it goes:
അയല്ക്കാരന്
Der Nachbar
Fremde Geige, gehst du mir nach?
In wieviel fernen Städten schon sprach
deine einsame Nacht zu meiner?
Spielen dich hunderte? Spielt dich einer?
Gibt es in allen großen Städten
solche,die sich ohne dich schon
in den Flüßen verloren hätten?
Und warum trifft es immer mich?
Warum bin ich immer der Nachbar derer,
die dich bange zwingen zu singen
und zu sagen: Das Leben ist schwerer
als die Schwere von allen Dingen.
Here it goes:
അയല്ക്കാരന്
അജ്ഞാതനായ വയലിന് ,
നീയെന്നെ കേള്ക്കുന്നില്ലേ ?
എത്ര അയല് നഗരങ്ങളാണ്
നിന്റെ ഏകാന്ത രാവുകളെക്കുറിച്ചെന്നോട്
പറഞ്ഞതെന്നോ ?
നൂറിനു വായിക്കുന്നുവോ നീ,
അതോ വെറും ഒന്നിന് വേണ്ടി മാത്രം ?
നീയില്ലാത്ത വലിയ നഗരങ്ങള്
പ്രളയത്തില് മുങ്ങിപ്പോയെന്നോ?
അതെല്ലാമെപ്പോഴും എന്നെ
ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുന്നെന്നോ?
എന്താണെനിക്കെപ്പോഴുമീ ഭീരുക്കളായ അയല്ക്കാര് ?
അവര് നിന്നെ ബലപ്രയോഗത്താല്
ഇങ്ങനെ പാടിക്കുന്നല്ലോ:
എന്തിനേക്കാളും ക്ലേശമേറിയതീ ജീവിതം.
Der Nachbar
Fremde Geige, gehst du mir nach?
In wieviel fernen Städten schon sprach
deine einsame Nacht zu meiner?
Spielen dich hunderte? Spielt dich einer?
Gibt es in allen großen Städten
solche,die sich ohne dich schon
in den Flüßen verloren hätten?
Und warum trifft es immer mich?
Warum bin ich immer der Nachbar derer,
die dich bange zwingen zu singen
und zu sagen: Das Leben ist schwerer
als die Schwere von allen Dingen.
2 comments:
My first attempt to translate something in German to Malayalam. This is a part of my 'German improvement course' organized by me
after such a long years in this country :-)
Kalleriillenna pratheekshayode :)
കല്ലെറിയുന്നില്ല
ജര്മ്മന് അറിയാത്ത്തോണ്ട് കല്ലെറിയുന്നില്ല
Post a Comment